Référence sur Bava Batra 2:4
מִי שֶׁהָיָה כָתְלוֹ סָמוּךְ לְכֹתֶל חֲבֵרוֹ, לֹא יִסְמֹךְ לוֹ כֹתֶל אַחֵר, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת. וְהַחַלּוֹנוֹת, מִלְּמַעְלָן וּמִלְּמַטָּן, וּמִכְּנֶגְדָּן, אַרְבַּע אַמּוֹת:
Si l'un d'entre eux était près du mur de son voisin, [formant un angle droit avec lui], il ne peut en mettre un autre à moins qu'il ne le place à quatre coudées. [S'il venait mettre un deuxième mur contre le mur de son voisin pour que les trois murs forment une sorte de beth, son voisin peut l'arrêter jusqu'à ce qu'il l'éloigne de quatre coudées pour qu'il y ait assez de place entre les deux murs pour que les gens puissent marcher po Pour fouler le sol près du mur renforce et raffermit les fondations des murs. Ceci, uniquement avec un mur de jardin ou un mur dans la cour d'une ville nouvelle, où peu de gens ont foulé, et où le terrain n'a pas été suffisamment fortifié. Mais avec un mur dans la cour d'une vieille ville, il peut rejoindre les murs et ne pas avoir besoin de les éloigner. De même, si le mur de son voisin était plus court que quatre coudées, il n'a pas besoin de distance (son mur), car un mur de moins de quatre coudées ne nécessite aucun renforcement.] Et les fenêtres—au-dessus, au-dessous et en face, quatre coudées. [S'il avait une fenêtre au-dessus de son mur, et que son voisin a construit un mur en face de sa fenêtre, en dessous—s'il y avait moins de quatre coudées du haut du mur qu'il a construit jusqu'à la fenêtre, il peut le contraindre à l'abaisser, afin qu'il ne se tienne pas dessus et ne regarde pas par la fenêtre. S'il avait une fenêtre en bas sur son mur, il peut le contraindre à élever le mur qu'il a construit en face de quatre coudées plus haut que la fenêtre, afin qu'il ne regarde pas à l'intérieur. Et en face: il doit éloigner le mur de quatre coudées de la fenêtre pour ne pas en bloquer la lumière.]